• Login
    View Item 
    •   Scholarly Works @ SHSU Home
    • Faculty Research
    • Department of English
    • View Item
    •   Scholarly Works @ SHSU Home
    • Faculty Research
    • Department of English
    • View Item
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Language Mixing as a Persuasive Strategy in Oxford, MS Bodley

    Thumbnail
    View/Open
    Article (602.7Kb)
    Date
    2021
    Author
    Halmari, Helena
    Metadata
    Show full item record
    Abstract
    One of the salient features of Oxford, MS Bodley 649, a fifteenth-century sermon collection, is its frequent switching from Latin to English - and back to Latin again. Building on Wenzel’s (1994) groundbreaking work on macaronic sermons, I discuss the rhetorical characteristics of English elements in MS Bodley 649, with the purpose of showing that language mixing in this collection is not random but rather one of the rhetorical devices that the author uses for persuasion. The English elements are frequently used to build grammatical cohesion through structural parallelism. Also, lexical and semantic cohesion are achieved via repetition of the same words in both languages or through English paraphrases of Latin scriptural content. Alliteration, another rhetorical device, often coincides with language switches within the sermons. I hope to show that, together with other rhetorical strategies, mixing English into Latin constitutes one means within an entire bundle of linguistic devices that all contribute to the persuasive purpose of the genre. As a preliminary finding of some work in progress, I report on the nature of the English words mixed into these highly scholastic and often allegorical sermons. The English elements within the sermons tend to provide content that is mundane, or objectionable (from the point of view of Christian conduct and goals), or even merely negative (if not repulsive). An important conclusion is that none of the rhetorical strategies that overlap with code-switching into English are used mechanically and systematically by the sermonist; the coincidence of the bundled persuasive features is never predictable. However, this does not mean that mixing English elements into Latin in MS Bodley 649 should be characterized as random. A persuasive sermon is not tamely predictable in its delivery; it must offer surprises as audience-engagement strategies. The most salient surprises in MS Bodley 649 are provided by the English elements.
    URI
    https://hdl.handle.net/20.500.11875/3214
    Collections
    • Department of English
    Citation
    Halmari, Helena. 2021. Language mixing as a persuasive strategy in Oxford, MS Bodley 649. Medieval Worlds 13 (July 1). 177–194. doi: 10.1553/medievalworlds_no13_2021s177
    Description
    Article originally published by Medieval Worlds in 2021

    DSpace software copyright © 2002-2016  DuraSpace
    Contact Us | Send Feedback
    TDL
    Theme by 
    Atmire NV
     

     

    Browse

    All of Scholarly Works @ SHSUCommunities & CollectionsBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsDepartmentThis CollectionBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsDepartment

    My Account

    LoginRegister

    DSpace software copyright © 2002-2016  DuraSpace
    Contact Us | Send Feedback
    TDL
    Theme by 
    Atmire NV