Language Mixing as a Persuasive Strategy in Oxford, MS Bodley

dc.contributor.authorHalmari, Helena
dc.date.accessioned2021-11-17T16:17:35Z
dc.date.available2021-11-17T16:17:35Z
dc.date.issued2021
dc.descriptionArticle originally published by Medieval Worlds in 2021en_US
dc.description.abstractOne of the salient features of Oxford, MS Bodley 649, a fifteenth-century sermon collection, is its frequent switching from Latin to English - and back to Latin again. Building on Wenzel’s (1994) groundbreaking work on macaronic sermons, I discuss the rhetorical characteristics of English elements in MS Bodley 649, with the purpose of showing that language mixing in this collection is not random but rather one of the rhetorical devices that the author uses for persuasion. The English elements are frequently used to build grammatical cohesion through structural parallelism. Also, lexical and semantic cohesion are achieved via repetition of the same words in both languages or through English paraphrases of Latin scriptural content. Alliteration, another rhetorical device, often coincides with language switches within the sermons. I hope to show that, together with other rhetorical strategies, mixing English into Latin constitutes one means within an entire bundle of linguistic devices that all contribute to the persuasive purpose of the genre. As a preliminary finding of some work in progress, I report on the nature of the English words mixed into these highly scholastic and often allegorical sermons. The English elements within the sermons tend to provide content that is mundane, or objectionable (from the point of view of Christian conduct and goals), or even merely negative (if not repulsive). An important conclusion is that none of the rhetorical strategies that overlap with code-switching into English are used mechanically and systematically by the sermonist; the coincidence of the bundled persuasive features is never predictable. However, this does not mean that mixing English elements into Latin in MS Bodley 649 should be characterized as random. A persuasive sermon is not tamely predictable in its delivery; it must offer surprises as audience-engagement strategies. The most salient surprises in MS Bodley 649 are provided by the English elements.en_US
dc.identifier.citationHalmari, Helena. 2021. Language mixing as a persuasive strategy in Oxford, MS Bodley 649. Medieval Worlds 13 (July 1). 177–194. doi: 10.1553/medievalworlds_no13_2021s177en_US
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.11875/3214
dc.publisherMedieval Worldsen_US
dc.subjectmacaronic sermonsen_US
dc.subjectOxford MS Bodleyen_US
dc.subjectcode-switchingen_US
dc.subjectpersuasionen_US
dc.subjectcohesive devicesen_US
dc.subjectalliterationen_US
dc.subjectrepetitionen_US
dc.subjectstructural parallelismen_US
dc.titleLanguage Mixing as a Persuasive Strategy in Oxford, MS Bodleyen_US
dc.typeArticleen_US

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
Language Mixing as a persuasive strategy_ocr.pdf
Size:
602.76 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
Article

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.63 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: