Department of World Languages & Cultures
Permanent URI for this collectionhttps://hdl.handle.net/20.500.11875/2566
Browse
Browsing Department of World Languages & Cultures by Author "Feu Lopez, Maria Montserrat"
Now showing 1 - 3 of 3
- Results Per Page
- Sort Options
Item "Transatlantic Trenches" in Spanish Civil War Journalism: Félix Martí Ibáñez and the Exile Newspaper España Libre (Free Spain, New York City 1939–1977)(Michigan State University Press, 2016) Feu Lopez, Maria MontserratItem “Transformation Was Definitely Her Specialty": Teaching Representation with Roberta Fernandez's "Amanda."(Humanities Education and Research Association, 2014) Feu Lopez, Maria MontserratThis essay examines critical analysis of literature, collaborative dialogue, and reflective writing as pedagogical strategies successfully employed to teach the concept of representation. All were designed for students to draw connections among interdisciplinary sources: historical, literary and theoretical. Roberta Fernandez’s short story “Amanda” (2002), whose protagonist is believed to be a witch, was read in connection with Tillie Olsen’s poem “I Want You Women Up North to Know” (1934), and Alicia Gaspar de Alba’s novels Desert Blood (2005) and Calligraphy of the Witch (2012). The analysis of the literary texts helped students to understand the misrepresentation and underrepresentation of women in mainstream culture, as well as to value the historical legacies of working-class women as leaders and role models for their communities.Item The US Hispanic Flapper: Pelonas and Flapperismo in US Spanish-Language Newspapers 1920-1929(American Humor Studies Association, 2015-07) Feu Lopez, Maria MontserratMexican exile journalist Julio Arce’s chronicles “Todo se arregla con money” (1924), “Cosas del Exhibition Day” (1924), and “La estenógrafa” (1925) are analyzed for their farcical portrayal of the 1920s Modern Girl, who symbolized immoral and consumerist modernity for Arce’s readers. The article considers the context of previously unstudied journalistic genres from the era’s leading U.S. Spanish-language newspapers, which display a range of comic forms that negatively represent the flapper’s appearance and lifestyle. Beyond derisive entertainment, humor is aimed at influencing readers’ opinions about U.S. Hispanic women’s gender and ethnic restrictions. The pelona was a popular topic in Spanish-language newspapers, and references to other entertainment industries from that era show that critical responses to flapperismo traveled across media, not only in the United States but also throughout the Americas.